Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
In Kenya, 308 000 adults were receiving ART at the end of 2009, corresponding to a coverage of 70.4% of those in need having been initiated on ART.
Importantly, with more than 1700 identified proteins (and 1450 quantified proteins) corresponding to a coverage of about three-quarters of the expressed proteins, our model study represents the most comprehensive quantification of a bacterial proteome reported to date.
During this year, 7933 children under 1 year old were reached through RI corresponding to a coverage of 89 %.
For Iceland, most of the discrepancy ratios were below 1, corresponding to a coverage level of 88%.
SIA permitted to vaccinate 35,564 children aged 0 59 months corresponding to a coverage of 104%%.
Over seven million clean reads were generated from each library, each corresponding to a coverage of >350,000 nt.
Similar(48)
The Tyrolean Iceman's mtDNA, indeed, shows a coverage ranging from 19 to 1,030 reads, corresponding to a mean coverage of ∼153 and a modal coverage of 41 reads while the modern dataset displays a coverage spanning from 26 to 770 reads with a mean coverage of ∼204 and modal coverage of 52 reads.
The developed interferometer yields an effective refractive index resolution of 9×10−9, corresponding to a surface coverage of ≈ 13 fg/mm2.
Simulations were run with 100 1000 particles corresponding to a surface coverage of 1.8 18%.
We generated 23.9 million (K-1) and 33.0 million (K-2) paired 50 bp purity filtered reads corresponding to a mean coverage of 483.5 fold and 656.1 fold respectively.
We generated 23.9 million (K-1) and 33.0 million (K-2) paired 50 bp purity filtered reads corresponding to a mean coverage of 483.5 fold and 656.1 fold respectively which we compared to the genome of the M. tuberculosis reference strain H37Rv (ATCC 27294) [27294
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com