Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The total dry matter content of the hydrolysate was up to 21.1% w/w, corresponding to a content of 15.5% w/w of water insoluble solids.
Bamboo shoots may contain high concentrations of cyanogenic glycosides in the range of 1000 mg kg−1 of hydrogen cyanide, corresponding to a content of 11,000 mg kg−1 of taxiphyllin (Singhal et al. 2013).
Similar(58)
The results indicate that the hardness of the Ti Si N film gradually rises with increasing Si contents in the layer until the peak value of 42 GPa appears corresponding to a Si content of 11.2 at.%.
The Matthew's coefficient was calculated to be 3.8 Å3 Da−1, corresponding to a solvent content of 67.7% with four subunits per asymmetric unit37.
The results stemming from three most used models are compared between them, and they show that in general the thermal diffusivity presents a maximum corresponding to a water content value Wm.
A Matthews coefficient of 3.56 Å3 Da−1 (Matthews, 1968; Potterton et al., 2003), corresponding to a solvent content of 65.49%, coupled with the previous biophysical identification indicated the presence of both one molecule of HadA and HadB per asymmetric unit.
We have found two monomers (A/B) in the asymmetric unit corresponding to a solvent content of 39.0% (VM = 2.02 Å3 Da−1) [25].
We have found three monomers in the asymmetric unit corresponding to a solvent content of 67% (Mathews, 1968).
One tetramer is present in the asymmetric unit, with VM = 4.13 Å3/Da corresponding to a solvent content of 70%.
The crystals belong to the tetragonal space group I41 and, assuming the presence of one GpgS monomer per asymmetric unit, the Matthews coefficient is 4.57Å3 Da−1, corresponding to a solvent content of 73.0% [32].
311 protein coding genes belong to 122 paralogous families in this genome corresponding to a gene content redundancy of 7.7% a value smaller than the average value for Firmicutes which suggests a more compact organization of the genome in terms of functional content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com