Suggestions(2)
Exact(29)
Suspended sediment transport on the Huang He equals a denudation rate of about 3,090 tons per square kilometre (8,000 tons per square mile) per year; the corresponding rate for the Ganges-Brahmaputra is almost half as great.
Although the recurrence rate given associated FAP that can reach 90%, the corresponding rate for sporadic desmoid tumors may only reach 10%.
However, when the number of parameters increases, the rate of growth of the communication load is smaller is smaller than the corresponding rate for the completely decentralized and federated decentralized filters.
As they are formed from rare, very massive stars, the rate of Type Ib and Ic supernovae occurrence is much lower than the corresponding rate for Type II supernovae.
The SecTRAP preparation formed the FAD-thiolate charge-transfer complex typical of mammalian TrxR enzymes, having an absorbance maximum at 540 nm [19], [27], with a rate of ∼168 s−1 and the corresponding rate for full-length TrxR1 was ∼140 s−1 (Fig. 5A).
The corresponding rate for intergenic RegEx predictions not represented in miRBase 9.1 was 6.1%, and rates for intergenic subsets of miRBase 9.1, the CRS and randomly selected regions were 9.4%, 2.0% and 0.6% respectively (these rates are lower than those given above for mouse, because less CAGE tags have been sequenced for human).
Similar(31)
The corresponding rates for males aged 15-24 are 38%and49%9% respectively.
The corresponding rates for secondary patency were 84.5% and 68%, and 91% and 57%, respectively.
The corresponding rates for head injuries were 104 (95 % CI, 87 to 121) for females and 255 (95 % CI, 229 to 281) for males.
The corresponding rates for brain injuries were 20 (95 % CI, 12 to 27) per 100,000 person-years for females and 50 (95 % CI, 39 to 62) for males.
The corresponding rates for head injuries were 104 (95 % CI, 87 to 121) per 100,000 person-years for females and 255 (95 % CI, 229 to 281) for males.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com