Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "correlated through" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a relationship or connection between two things, usually involving data or information. For example, "The two data sets were correlated through the use of a regression analysis."
Exact(48)
In all models we used a working correlation matrix with a first-order autoregressive relationship because, while individual immune and disease factors are likely correlated through time, these correlations should decrease between later time points and earlier samplings [ 85].
It is feasible for Z to affect X only, but X and Y are correlated through other unspecified factors, thereby changing the conditional correlation.
From that perspective, it perhaps not surprising that the correlation emerges, as the synthesis of the two proteins are (biologically) correlated through joint transcription.
The thermal behavior of battery cells is correlated through physical tests.
In this work, these solubility data are correlated through several density-based semi-empirical models.
The overall and local damage tensors are correlated through a homogenization procedure.
Similar(12)
"We can't correlate through mechanical tests what players perceive".
Further Questions for Discussion: -Why might it be important or valuable for engineers to "correlate through mechanical tests what players perceive"?
The prototype correlates, through previous calibration set-up, the amperometric signal generated from ethanol in sweat with its content in blood in a short period of time.
Van Buchem et al. (2010a) also proposed a new sequence stratigraphic framework that correlates through the Arabian Plate and Persian Gulf region of this plate.
A geometric scalar parameter is proposed to correlate laminate through-thickness thermal conductivity with fiber tow stacking sequence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com