Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
In the case at the shopping mall, the answer is that if the kissing and hugging "crosses acceptable boundaries" for the commander's unit for members of any sexual orientation, a correction should be made.
In the case at the shopping mall, the plan says that if the kissing and hugging "crosses acceptable boundaries" of standards of conduct for the commander's unit, "an appropriate correction should be made".
Similar(58)
For other volcanoes, corrections should be made to their hazard maps to help create more effective hazard prevention plans.
Corrections should be made out of love and not temporary emotions.
The following corrections should be made.
This article is acceptable, although these minor corrections should be made.
4) The following corrections should be made to Table 1 (page 1937): The online version reflects these changes.
4) The following corrections should be made to Table 1 (page 1937): 1) In the abstract (page 1934) of the article, under results, it reads "a difference of 1.2% (P < 0.001) over 12 months".
The reviewers found that this is a generally well-executed paper on a little known symbiont group, the results from which will be of general interest to the symbiosis and bacterial genomics fields, and that a number of improvements and corrections should be made before acceptance of the manuscript.
Essential revisions: The reviewers found that this is a generally well-executed paper on a little known symbiont group, the results from which will be of general interest to the symbiosis and bacterial genomics fields, and that a number of improvements and corrections should be made before acceptance of the manuscript.
bIf altitude higher >1,000 m, correction factor should be made as follows: PaO2/FiO2×(barometric pressure / 760).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com