Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A correction relating to the spelling of the name of Tom Harrisson, one of the founders of Mass-Observation, appeared in the Corrections and clarifications column dated Tuesday 8 September 2009... and was itself the subject of a correction (from Robert Harrisson to Tom Harrisson) the following day.
These measurements entailed a comparison of how the automated correction with the spell checker performed compared to "gold standard" manual correction.
I much enjoyed the glossary in the Pulse column (Aug. 16) titled "The Queen's New English". Please allow me a little almost hairsplitting correction regarding the spelling and meaning of the term "Turschluss panik," which was defined as "door-shut-panic," or distress over being single in your late 30's.
Thirdly, CAB members suggested pragmatic changes to the informed consent material that included a separate document for consenting to HIV testing, and the correction of spelling and grammar mistakes in the Xhosa translations of the informed consent materials.
Not all corrections that the spell checker finds, are correct.
Ruch et al. state that the correction of spelling in medical records is a critical issue.
The results of this comparison between manual correction and the spell checker are shown in Table 4.
The expert panel recommended several minor linguistic and grammatical modifications, correction of spelling, and clearer instruction statements.
Large scale detection and correction of spelling mistakes in public databases is a difficult task, and so there is a reliance on the submitter to correct these.
Following pre-testing, minor modifications were made, including correction of spelling errors, change of question order, changes of some response categories and deletion of some questions.
We thank Ms. Anke Winter and Ms. Gertraud Gradl MD for correction of grammar and spelling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com