Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It was their intuition that helped them ascend — their ability to suspect a flaw even when data appeared correct, to read the mood of customers and employees, and to sense potential in a product others disdained.
The second line of paragraph 6, correct "effected" to "affected" The first line of paragraph 7, correct "by fossils...".. to "from fossils...".. Key lead 7': correct to read "lvs gen alternate".
Group 6, key lead 17': correct to read "Lf teeth and lobes sharp" Group 7, key lead 35 is a blind lead, add "Microseris douglasii " Group 8, key lead 24 is a blind lead, add " 3Madia". Group 10, move key lead 1' to the next page.
Similar(57)
The final sentence was corrected to read 'sacred' cows.
This has now been corrected to read "has pledged to repeal".
The passage has been corrected to read that the Atlantic Conveyor's sinking "followed the controversial sinking" of the Belgrano.
Acknowledging its error, Reuters reported that its headline "Thousands of female Ninjas train as Iran's assassins" had been corrected to read "Three thousand women Ninjas train in Iran".
Cerastes" Under 41', change lf surface to " folded lengthwise" The last phrase under C. arboreus needs to be corrected to read: " glabrous pls.. called var.
lasiostachys " Under Viola key, lead 16, "basal lvs 0-2" should be corrected to read "basal lvs 0-4" or "basal lvs 0-2 (bup up to 4 in V. glabella)".
3rd paragraph, 1st sentence, add comma between "groups" and "respectively" The current line beginning as "Endemic Species" is correct as to numbers, but needs to be corrected to read "Additional Subspecies or Varieties" Add an "Endemic Species" line after Additional Subspecies or Varieties reading Ferns and Fern Allies - 4, Gymnosperms - 11, Dicots - 1199, and Monocots - 202, for a total of 1416.
It has been corrected to read "tropical".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com