Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We have incredible strengths in Britain, but also some weaknesses on productivity, in terms of infrastructure, and what has been until now chronic instability in economic management that we need to correct and correct for good.
Similar(59)
And that is its correct form, for good or for ill".
This model has a 73% correct classification (48% for good neurological outcome and 82% for poor neurological outcome) CPR cardiopulmonary resuscitation.
Presenting statements where both the positive and negative response is correct is important for good questionnaire design, however in the future perhaps the reversed statements could be counterbalanced to ensure this does not influence the change in knowledge scores.
This idea that some categories of people are inherently more deserving than others; that finding yourself on the bottom rung of the ladder is attributable not to a set of circumstances that governments might look at correcting for the good of society as a whole, but because of a failure of individual imagination and work ethic.
I appreciate when people question best practices that are so easily taken for granted as correct; a good argument for the employment of multi-hyphenate oral historians!
These days the near-universal consensus is that diversity on all fronts is not only morally correct but good for business, allowing firms to hire from a bigger talent pool.
It was a brave decision, but correct and good for the sport".
This article was amended on 22 January 2019 to correct the figure for goods exported by Interstoff in 2014-15 from £4.3m to £43m.
If 'good' cut-off was cTIB ≥0.5 (95% of clinical patients) then 100% correct classification was 97% for good control patients, but fell to 40% of poor control patients.
van 't Veer and colleagues [ 2] and van de Vijver and colleagues [ 3] claim a correct classification rate of 83% for good prognosis.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com