Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Given that the biologically correct assay (i.e. fertilization ability assayed with human oocytes) was not possible for obvious ethical reasons, two different approaches were employed.
Correct assay performance and validation of results are ensured by analysis of the control sample included in the kit.
Similar(58)
The t tests used for assignment of primary nominal significance also correct for assay variability.
Enzyme activity was corrected for assay time and total sample protein.
The goal is to correct the assays as follows: FFP to correct the prothrombin time/activated partial thrombo plastin time to <1.5× normal, platelets to raise the count to ≥50 × 10/l and cryoprecipitate to raise fibrinogen to ≥1.0 g/l [ 1, 42- 44].
Conversely, if all L1 insertions were considered, we generously incorporated the maximum PCR validation rate calculated above (90%) and we corrected for assay sensitivity in terms of polymorphic L1 insertions detected (49.0%), the estimated true positive mean was greatly increased to 55.8.
To determine if the binding site identified for FruMB was correct, a modified assay was performed in test tubes.
Strikingly, in this simple assay correct proteasome-dependent Def1 processing was observed, with full-length Def1 processed to the shortened version.
The number of migrating cells in each experiment was corrected for proliferation effects using a cell viability assay (corrected migrating cell number=counted migrating cell number/percentage of viable cells).
However, even a conservative Bonferroni correction (corrected p-value = 0.05/6 assayed polymorphisms = 0.0083) yields a significant association between α2CDel322-325 homozygotes and SBP (p = 0.007).
Counts were averaged in each assay, corrected for background counts and for BCR-ABL expression, as determined by Western blotting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com