Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'corpus of studies' is a valid phrase in English.
It is usually used to refer to a collection of scientific or scholarly studies. For example, "The corpus of studies on the psychological effects of bullying is vast and varied."
Exact(11)
Across the corpus of studies, exercise was implemented with 64 participants with ASD aged 3 41 years.
A large corpus of studies on influence and information propagation has relied on Twitter-based experiments [59], [60].
In recent years, we have witnessed the emergence of a burgeoning corpus of studies that address institutional interaction and in particular language use and talk at work.
Within the field of biobanking there is a large corpus of studies examining public opinions regarding biobanks and their operations (Lemke et al. 2010; Tupasela et al. 2015; Kettis-Lindblad 2007; Hoeyer 2008; Stegmayr and Asplund 2002).
This corpus of studies has already been critically reviewed [ 1].
A sizeable portion of our corpus of studies consists of simple RCTs with a single population group assigned to two or more interventions.
Similar(49)
A similar corpus of work that studies interventions against cybercrime should be high on the research agenda, so that the next edition of the book will be able to represent the most interesting cases too.
The example studies were selected from the corpus of eHealth studies from two recent systematic reviews [ 4, 5].
MP led the development of the manuscript, with FL providing the corpus of example studies for the CAMM archetypes.
Yet the corpus of presented studies cannot be considered a definitive empirical test of the assumptions of the script theory of guidance.
In a corpus of prior studies, a lot of effort has been spent for feasibility checks, to show that certain aspects can be represented.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com