Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
"To the Corps". I said nothing, neither yes nor no.
'We need the Army signal corps,' I said.
After returning from Peace Corps, I was lost and confused and all the other classic ingredients of readjustment.
Peter patiently edited my stories because despite more than a decade of marriage to the corps, I still think TMO stands for the moving office and I almost always spell Liet … Luiten … Lieutenant Colonel incorrectly.
When in the depot of my boarding school's army cadet corps, I glimpse from under my beret a big British Army wireless (complete with microphone and headset), I set my heart on genuine transmission.
"In the Peace Corps I got involved in women's development.
Similar(48)
The Polsky Innovation Corps (I-Corps) program is launched with funding from the National Science Foundation, empowering UChicago scientists, researchers, and students working on projects related to science, technology, engineering, and mathematics to test the commercial potential of their research.
I worked in factories and on assembly lines; I was a hospital orderly and a private in the Women's Royal Army Corps; I visited steelworks and coal mines.
The following corps-level formations were raised: Australian and New Zealand Army Corps I ANZAC Corps II ANZAC Corps Australian Corps Desert Mounted Corps (formerly the Desert Column) The Australian and New Zealand Army Corps ANZACC) was formed from the AIF and NZEF in preparation for the Gallipoli Campaign in 1915 and was commanded by Birdwood.
When the two men appeared on the stage in Boston's historic Faneuil Hall for a nationally televised debate, the gathered press corps--I was by then with the Boston Phoenix--was expecting a debacle.
The USDA-NIFA prize provided $50,000 to attend an intensive NSF program, Innovation Corps (I-Corps), that supports and guides university scientists to translate their tech innovations into the marketplace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com