Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "corporate actions" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the decisions that are made by companies on behalf of their shareholders or stakeholders. For example, "The board voted to approve the corporate actions that were proposed."
Exact(60)
More Corporate Actions, More Insider Trading?
Although the guidelines are informal, institutional investors may oppose any corporate actions that contravene them.
Voluntary and good corporate actions will simply not suffice to reach the fundamental changes necessary.
But clearly, unique CEOs and individual corporate actions are not enough.
and also some U.S. [A]ttorneys' offices have been doing in practice"; indeed, major policy statements by DOJ over the last two decades have made clear that individual prosecutions and corporate actions are of equal importance as corporate actions.
"People are concerned regarding the ramifications these provisions can have on their corporate actions," said Punit Shah, a partner at the accounting firm KPMG India.
Even "long-term" incentive plans tend to have a horizon of only three years, far too short to measure the success of corporate actions such as acquisitions.
This is why I'm such a supporter of strategic partnerships and in particular of corporate actions to reduce the impacts of production.
Still, the stakes are high for the executives — who have been charged because Italian law holds individuals responsible for corporate actions — as well as for Google.
One of the site's biggest selling points is that it keeps track of stock splits and other corporate actions, a niche service with which other sites have struggled.
This paper studies two corporate actions whose long-run consequences can be more accurately measured, enabling us to assess the long-term consequences of short-term incentives.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com