Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
And I don't mean that in a corny way.
"When I watch television news, I'm aware of what skilled journalists they are, but I find it hard because of the corny way they present it".
"It can go that corny way," said Evan Kantor, director for technical production at Kirshenbaum Bond Senecal and one of the seven employees who came up with the Getting' Up idea.
They're scratching around with Tshombe, but... Well, I don't regard James Bond precisely as a hero, but at least he does get on and do his duty, in an extremely corny way, and in the end, after giant despair, he wins the girl or the jackpot or whatever it may be.
It felt amazing when I was doing self-care "at" people, removing myself, creating boundaries, and thinking of a less corny way to be like "I'm creating boundaries," and stuff like that.
Similar(55)
They abetted him in corny ways, too, making That Look You Give That Guy as sardonically soft-rocky as possible ("If I could be that guy-yi-yi", they chirped during the chorus) and weaving the ancient staple Twist and Shout into Mr E's Beautiful Blues.
Knowing what we do about their relationship and the effect Donda had on Kanye -- he recently said "Only One" was influenced by his mother's spirit -- the video is beautiful in a totally non-corny way, showing the deep, deep connection between mother and son.
She recited it in the corniest way possible.
Extreme Realness is also why not addressing your own failure and fuck-ups is about the corniest way to be.
Now I'm here covering a sport that is considered by many, myself included, as a circus trick at best, and at worst, the corniest way to travel to your LARPing sesh.
So, when we started Freddy's, I knew not to do that, and instead become a partner, a partner for excellence, if that's not too corny a way to put it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com