Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
cornflakes
noun
Alternative spelling of corn flakes
Exact(60)
When Britons cross the Channel to watch the Tour de France, they swap sliced bread for baguettes and cornflakes for croissants.
Add in some statistics from the National Readership Survey showing Mail titles with a monthly print-plus-digital UK reach of 30.3 million and you can see why Rupert may have cause to curse in his cornflakes.
Or Kellogg's fastidiously replacing all the cornflakes from its boxes and replacing them with tiny plastic Tory party logos that you'll choke on and go to hospital and be treated by a legion of nurses in terrifying blank-faced Jeremy Hunt masks.
Each night Amanda squirrelled the tapes away behind the cornflakes packet in the kitchen, and the knowledge that she held the tapes also helped to give her that confidence.
Alarmingly for, say, Kellogg's or Heinz, lots have discovered that Tesco's cornflakes and Wal-Mart's baked beans taste no worse.
Were he a seller of cars or cornflakes, the collision of corporate cultures would be hard enough to manage.
If Kellogg wants to flood the airwaves with commercials to promote cornflakes for dinner, best of luck; but when Pfizer was trying Viagra for female sexual dysfunction, it was accused of inventing diseases to match its drugs.A different kind of marketThis illustrates the essential difficulty of bringing market forces into medicine.
They kept coming back in part because they could find cosmetics and croissants as well as cola and cornflakes.
Besides booze, the firm makes cheese, cornflakes and curries, and runs a delivery service to American supermarkets.
But Mr Bush's first nomination Carlos Gutierrez, the chairman of Kellogg, for commerce secretary suggests the president is looking to the cornflakes executive for business acumen, rather than a detailed command of policy.
And cornflakes, once a cutting-edge food, will be rivalled by congee and dosas, sold in boxes by a global brand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com