Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Metal pins are hammered through the shell into the core to secure it.
Similar(59)
Greece has reached an agreement on "most of the core measures" to secure the release of the next €31bn tranche of its bailout as Europe's leaders prepared for a crucial two-day summit.
However, VIP are still unaffordable for the majority of homeowners and contractors (up to 100 €/mostlyostly due to the cost of the conventional fumed silica used as core material to secure the long service life requirements of building applications.
Its core goal is "to secure and preserve the financial position and editorial independence of the Guardian in perpetuity".
A spokeswoman for Affinity said: "Our core aim is to secure the future of social housing in Chelsea.
As its name suggests, Ukip's core aim is to secure Britain's exit from the EU via a new referendum.
The Trust's core purpose is to secure the financial and editorial independence of the Guardian in perpetuity and ensure all its businesses, including GNM, up-holds its values of: "Honesty, cleanness [integrity], courage, fairness, a sense of duty to the reader and the community".
It would seem to me to be a core US interest to secure those weapons and put them beyond use.
Invariably they burn through much of their early-stage financing runway before working on their core product enough to secure the proof points necessary for follow-on investment rounds.
At its core this project aimed to secure human happiness by way of a philosophical harmony between Platonists and Aristotelians.
Rawls's vision is of a perpetually peaceful and cooperative international order, where liberal and decent peoples stand ready to pacify aggressive states, to secure core human rights, and to help struggling countries so long as they need assistance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com