Your English writing platform
Discover Ludwig'core room' is not correct and usable in written English
A more grammatically correct word would be 'core area' or 'core region.' Example sentence: The core area of the city has been experiencing increased levels of pollution.
Exact(2)
Shepard awakens in a virtual reality and heads to the central core room, where he/she manages to defeat the virtual intelligence.
The set for the core room in the Asuran city was the same set as Atlantis' gate room, though in order to make it look as different as possible, the cameras were placed at angles not usually used for filming in the gate room, such as where they would normally place lights.
Similar(58)
The core war room staff of eight begins its workday at 5 a.m.
The design is based on equilateral triangles, with a core living room and kitchen area, and two wings.
The team modeled its home on the mass-produced automobile, developing a centralized "core" mechanical room that controls plumbing, air distribution and electrical systems.
They are at their core dark rooms, full of migraine inducing visuals, where people run around breathing stale air and act out mastabatory military fantasies.
However, as the number of cores increases, WFD naturally balances the workload through the cores, whereas FFDO assigns the workload in the initial cores leaving more room in later cores.
Deferring to Rachel Campbell-Johnston in the Times, you realise these are in fact "faked copies" and you can now also recognise "Claes Oldenburg's oversized apple core" in the room.
Open image in new window Fig. 7 Oil recovery results for waterflooding, Nano fluid injection and waterflooding after aging of Nano fluid in core samples at room pressure and temperature.
The difference between core temperature and room temperatures is as high as 26°C.
Instead, the development and testing of core principles, with room for contextual and individual differences, seems more appropriate and is consistent with theorizing in other areas of psychology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com