Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For our core racing customers, we stated the Diamond Club.
He's the kind of colourful eccentric (his own word) that easily endears themselves to people, like the thousands of core racing fans to whom he's simply "Henry".
Similar(57)
Wheeler said: "We lost some of the Southern core race fans because the changes were made too fast, and I think we alienated a lot of them because they looked upon a lot of this growth as greed and not growth.
As a white woman, my core race fears are being misunderstood, offending someone and not being liked.
Some sub-races in the game are significantly more powerful than the core races present in AD&D Third Edition; these sub-races must earn more experience points than others before leveling up.
However, it does not even mention Common Core, Race to the Top, No Child Left Behind, Teach for America, for profit schools, the out-sourcing and privatization of school services, the influence of mega-companies such as Pearson who publish, promote, and evaluate the high-stakes tests, or the new complex teacher evaluation programs.
With Ferrari's core and racing businesses thriving (it won the Formula 1 Constructors' and Drivers' world titles again last year), Montezemolo has turned his attention to retail and entertainment.
How do hard-core racing fans feel about their sport's aspirations to trendiness?
About the current season, he added, "There has been more passing and more lead changes and a lot of it has been good, hard-core racing".
For a harder-core racing game, Need for Speed: Pro Street (Electronic Arts, $20) is both authentic and relatively simple to play.
Despite the new SEMA ownership, Mr. MacGillivray said that under the direction of John Kilroy, the new organization would run with a high degree of autonomy, "as it is essential that the direction and vision isn't diluted and the strategic direction, of serving the hard-core racing community, remains crystal-clear".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com