Your English writing platform
Discover Ludwig"core of work" is an acceptable phrase in written English.
You can use it to refer to the main focus or main purpose of a certain task, job, or project. For example, "I want to make sure that I stay focused on the core of work that needs to be done."
Exact(3)
In case you hadn't heard – and you will if you visit – Tallinn is the birthplace of Skype, whose phenomenal success in the early 2000s was built around a core of work by Estonian developers.
Evernote CEO Chris O'Neill wants Evernote to be at the core of work collaboration.
While individual health and functioning are at the core of work ability, the significance of these to work ability is demonstrated in the working environment, which thus sets the standard for the functional resources required [ 3- 5].
Similar(57)
And while that core of working class Glaswegian voters means chances of an SNP victory are slim, anything can happen.
And Mr. Jentsch, who was also guest curator of a Grosz retrospective at the Museum of Modern Art in Kamakura, Japan, last year, said the material in the seized Paris exhibition was "the core of works on paper by George Grosz".
Clinton's comments will serve as a reminder to those voters that they should be skeptical of Democrats who still claim to identify with the core of working class America.
This exercise involves assessing and then altering one or more of the following core aspects of work.
Our core areas of work all remain intact and we are planning on delivering what we promised the electorate on 27 May".
(MCHW4) Dialogue days cover core areas of work – reporting, for example, or sharing issues that have arisen in practice.
As part of the core programme of work of the SDRN Epidemiology Group, approval was obtained for anonymised linkage of SCI-DC data to specified, centrally held health data sets.
The managers' descriptions of the goals of TN work were then compared with how telenurses in an earlier study had described the core of their work [ 16].
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com