Your English writing platform
Discover Ludwig"core of truth" is a correct phrase and can be used in written English.
It refers to the central or most essential truth of a statement or situation. Example: The politician's speech may have been full of lies and exaggerations, but at its core, there was a small nugget of truth that resonated with the audience.
Exact(24)
The myth has staying power because there is a tiny core of truth within it.
The stories of Taliban cruelty were so many that one felt there was a core of truth in them.
"No matter how he stuffs his readers with verbiage, it never amounts to a core of truth," he said.
Mr. Ross's version of "I Can Dream, Can't I?" finds a core of truth in a ballad that nobody else has uncovered.
It's fine to play with that and exaggerate – that's what makes it funny – but there has to be that core of truth".
The whole tendency of serious modernism, he claimed, was to strip various art forms down and reduce them to a philosophical core of truth.
Similar(36)
He said it was necessary to deal with the perception of abuse to which that was "a core element of truth" about benefits tourism.
The Tractarian conceptions of genuine (contingent) propositions and the (original and) core concept of truth are used to construct theories of logical and mathematical 'propositions' by contrast.
In the concluding segment of the article, Christians scientists who work for companies involved in genetic engineering and who believe in the bible's core message of truth and justice are enjoined to "become whistle-blowers and conscientious objectors" to any research in the field.
While it was "politically an unbelievably stupid thing, and substantively it was two-thirds of an unbelievably stupid thing," Brooks said, there was "a kernel of truth at the core" of what Barton said".
The alienated, possessionless freedom of Reacher has a core of emotional truth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com