Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The electronic database, the core of the website includes data concerning the subjects enrolled.
Similar(59)
The knowledge base is the core of the DaNa2.0 website and is organised in a table-based approach to provide links between nanomaterials, nano-products, and additional information on the material and potential toxicological effects [6].
The RGST database forms the core of the RatMap website [ 13], which provides several ways to search for a rat gene symbol.
Most recently, the agency floated the idea of a "hybrid solution", meaning that the core of the internet, where websites and ISPs exchange data, would be regulated like a utility, whereas the networks' outer edge, where data flow from the ISP to the consumer, would remain in the information-services category.
And in late October the agency floated the idea of a "hybrid solution", meaning that the core of the internet, where websites and ISPs exchange data, would be regulated like a utility, whereas the network's edge, where data flow from the ISP to the consumer, would remain in the information-services bucket.
If true, this could be the core explanation for the failures of the website as a whole.
The core of Reina's website outpouring reminds us vividly once more of the perspective of an ageing pro who, with the best of his game clearly gone, is still costing his club more than £4m a year.
Figure 1 is a schematic representation of the website's core features that can be accessed directly from the home page.
The Work Programme section of the website describes the core activities that the UNEP FI focuses on.
YouTube has revamped its website putting channels at the core of the service.
We are also producing an extended version of the website with unrestricted navigation for those who have completed the core training programme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com