Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"core of the text" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to the central idea or main point of a piece of writing. For example, "The core of the text is that we should strive to live peacefully."
Exact(6)
Dunne allows Jung himself to provide the core of the text.
Elsewhere, as strings sigh, flicker or slash, Pergolesi's spare writing cuts to the core of the text.
But, as he says self-deprecatingly, far from being "In-yer-face", and someone who "shakes up of the classical repertoire", he considers himself quite conservative, "I am just trying to be honest with the play, to get to the core of the text".
If the core of the text is authentic, it proves that Themistocles knew quite early that he would set a trap for the invaders at Salamis.
The core of the text explores three models of political association in Islamic contexts: the Muslim Brotherhood in Egypt, Ennahda in Tunisia, and the Justice and Development Party AKPP) in Turkey.
The core of the text as well as the legends remain the same as in our article [ 1] since the changes provided here do not change any of the outcomes of the former study including the results and our related conclusions.
Similar(54)
The core points of the text are reinforced by answers to questions that haunt students, as well as tips on what to do to become the best student possible.
Third, the meaning units were condensed into shorter and stronger core descriptions of the text content.
In the context of these core ideas, the text integrates knowledge from every science discipline in describing the origin, evolution, and nature of the universe and life within it.
The investigative team met on a regular basis to reach consensus on meaning themes and develop an overall description of the "essence" or core of the experience, returning to the text and their associated meaning statements to ensure dependability [ 19].
If any soprano seems likely to make the sex change seem incidental it is Christine Schäfer, who in past recitals has proved adept at using her supple tone to get to the emotional core of a text, rendering its surface meaning almost secondary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com