Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"These rule changes are at the core of a broad movement by our markets to enhance the corporate governance practices of the companies traded on them," said William Donaldson, the S.E.C. chairman.
Similar(59)
More importantly, a pipeline could form the core of a broader east- west communications corridor.
Prof Alan Harding, Professor of Public Policy at the University of Liverpool, said: "These two cities stand at the core of a broader area in northern England, extending at least as far as Liverpool and Sheffield, that has the largest concentration of people and economic activity outside the South East.
It makes sense, therefore, to link the FCTC and GSDPAH together as core components of a broader global strategy on non-communicable diseases.
The indazole ether core tolerated a broad range of substituents allowing for modulation of the physiochemical parameters.
Businesses around this core include a broad range of high-tech development enterprises from aerospace engineering to software and electronics.
The current version is a three-part questionnaire consisting of 49 core questions covering a broad range of physical, mental, social and environmental domains.
These trials assessed the effects of atomoxetine on both core symptoms and a broad range of other outcome measures (the latter are not considered in this report).
In contrast, unbound core particles display a broad distribution of heights that are on average about twice as tall as CenH3 core particles, consistent with their known octameric organization [ 6].
Of the four oxadiazoles known, 1,3,4-oxadiazole has become an important structural motif for the development of new drugs and the compounds containing 1,3,4-oxadiazole cores have a broad spectrum of biological activity.
It has been shown that, among the gases investigated, CO2 is the best choice from the thermal-hydraulics viewpoint, being able to cool the core satisfactorily for a broad range of injection rates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com