Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The construction of FTC relies on axiomatic representations of MoA as the core means to attribute and derive the MoA for approved drugs.
Similar(59)
"Poetry Fix" is giving viewers a chance to be smart about poets and to be set aflame with the realization that poets, writing broken lines with meter and metaphor at their core, mean to do more than decorate the truth--they mean to convey it with an insistence of understanding that can't be denied.
Cap-and-trade is at its core, meant to limit the emissions of CO2 gases, gases that are rapidly building up in the atmosphere at unacceptable and existentially dangerous levels given their shelf life of up to 1,000 years, or in terms of the human experience, an infinity.
Using more cores means to split evolution to more stages which has to be meaningful and effective.
An issue of great interest in nuclear engineering is to optimize the reload of fuel assemblies in the reactor core, which means to find the best configuration of shuffling between the fresh fuel and the remnants ones from previous cycles.
Doing what's in your heart may possibly be at the ultimate core of what it means to be a rebel.
Mr. MacDonald's answer went to the very core of what it means to think like a butler.
South Dakotans know that we have to work together, an understanding that is also at the core of what it means to be a Democrat.
In reality, it's a labor war, and it has destabilized the core of what it means to be a professional driver.
Every doctor aspires to be a little like Sacks whether for his sharp intellect, his obvious humanity or his exquisite writings that go to the core of what it means to be human and frail.
Mr. Cox has defied conventional audience taste not with modishly difficult or experimental films but with stories that cut to the very core of what it means to be human, movies about the weird and oddball, the gently mad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com