Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
By studying progressively smaller sets of the kernel lexicon we can better understand the marginal utility of the core words.
Table 6 also shows that altogether 90 representative emotion words were shared by all three areas, which can be considered as the core emotion lexicon in Chinese.
The remaining 40percentthethe "core" in the Giovannoni lexicon, accounted for almost 80percentt of the hours listeners spent tuned to public radio.
Supplemented names are not written into the lexicon because a core value like (daughter 21) is not a convention of the natural language at hand.
Both of these training programs include the American College of Radiology BI-RADS lexicon in their mandatory core syllabus, so these radiologists were likely to be better acquainted with the lexicon.
That means you're looking at a core user group, or "hardcore" in the gamer lexicon, of 10 million people.
Pustejovsky et al. [37] argue that this semantic framework provides a different perspective when regarding many NLP questions and, such a semantic description of the lexicon should be within the very core of NLP systems.
The database presently stores data from multiple ontologies, including our core data (Hymenoptera gross anatomy) and associated descriptive lexicons that are orthogonal to the HAO (e.g., phenotypic qualities).
Core areas covered include phonetics and phonology, morphology, the lexicon, syntax, semantics and pragmatics, with data from a wide range of languages.
Grammar as Science covers such core topics in syntax as phrase structure, constituency, the lexicon, inaudible elements, movement rules, and transformational constraints, while emphasizing scientific reasoning skills.
New niche words, though they are marginal increases to a language's lexicon, are themselves anything but "marginal" - they are core words within a subset of the language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com