Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Better labels would be "realist" and "liberal internationalist," which, though hardly the stuff of a catchy title, capture the core distinction between Kennan's insistence on the limits of American capabilities and Nitze's more optimistic view.
The chapter begins by examining language to motivate the core distinction between uncertainty and approximation.
That's the core distinction between what some in the media are calling a bubble now, and an actual bubble like the one in the late 1990s where the public participated in wild speculation.
These definitions allow us to clarify a core distinction between temporally ordered and unordered hierarchies.
There is a core distinction between using a systemic perspective in developing water management responses and attempting to develop comprehensive integrated responses.
Earlier, at the end of the 19th century the philosopher and psychologist William James[ 20] made a core distinction between two aspects of identity.
Similar(54)
In this clip we come to one of the core distinctions between Super Angels and VCs: Are sub-$50 million exits the desired goal in Silicon Valley or are small acquisitions what you settle for when your company doesn't hit it big?
However, bearing in mind the limited amount of material obtained with needle core biopsy, the distinction between low grade DCIS and atypical ductal hyperplasia can be troublesome.
Second, about that core: it's important to make a distinction between core-as-concept and core-as-usually-measured.
Thus, this distinction between Core and Non-core genes serves to illustrate the difference between a stable and invariant Core component and a variable Non-core component that is specific to E. coli strains.
Possibly, as a result of the distinction between core and backup knowledge in their Bachelor's programme, PBLob students had paid more attention to core knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com