Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The report went on to say that "antispam efforts should presently focus on one of the core causes of the problem -- the ability of spammers to use obfuscatory techniques".
As Jeremiah Norton, a director at the F.D.I.C., said in a statement on Tuesday: "It should not have been as difficult as it has been for the agencies to come together on today's leverage-ratio proposal, which hardly seems like a seismic shift in capital requirements and represents an attempt to address one of the core causes of the financial crisis".
First, what do you see are the core causes of the crisis?
Similar(57)
22Kill is spreading awareness and educating the public on the core causes of these challenges that arise after these heroes return home.
A survey of most classroom libraries will reveal a core cause of the "knowledge deficit": the absence of nonfiction books and materials.
The great economist Irving Fisher thought that the increasing real burden of debt resulting from deflation was the core cause of the Great Depression.
But fewer fireworks and more somber parties will not get to the core causes of waste: the legions of Chinese officials who take bribes and siphon off government funds.
It is clear from the evaluation that all the sample schools were able to identify, analyse, document and plan on the core causes of vulnerability of the schools which in turn translated into action plans or contingency plans.
The core cause of these types of changes is the decomposition of skeleton muscle and fat tissue to provide substrates for gluconeogenesis and ketogenic metabolism.
"The inability to make this transition is one of the core causes of failure on the job market," she continues, "and it is one about which most job seekers remain utterly unaware".
Dr. Josen Kiggundu, Regional Coordinator of the project at Baylor noted that premature birth, failure to breath at birth, infections remain core causes of death among the new born.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com