Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "core bond" is correct and can be used in written English.
Generally, it is used to refer to the bond that exists between two people who share a close, personal connection. For example, you can say, "Their core bond was evident in the way they interacted with each other."
Exact(13)
Brokers: CORE; Bond New York.
Chances are good that your core bond fund is beginning to live down to expectations.
The fund's core bond fund holding alone dropped 36percentt because of its heavy mortgage-backed securities holdings.
BKD Wealth Advisors, which manages more than $2.5 billion, recommended core bond index funds before rates plummeted.
A recent analysis by Morningstar found that nontraditional bond funds have outperformed core bond funds when rates are rising, but have underperformed core bond funds when the stock market sells off, because they tend to own holdings like junk bonds and emerging-market debt whose fortunes are often in sync with stock market performance.
In addition to the collateral damage inflicted on equity markets, core bond markets have rallied convincingly; credit default swap spreads have risen across the board and even side-lined gold has managed a $20 pop.
Similar(45)
The yields on core bonds, by contrast, would rise.
It was concluded that although the buckling loads for the foam core panels were not as high as those for the balsa core panels, PVC foam core bonding to the FRP face sheets was superior to balsa core bonding.
Compression panels comprised of a corrugated core bonded to either one or two face sheets are optimally designed for minimum weight.
The type of face core bonding did not affect the delamination threshold load (DTL) of the sandwich structure, which depends on the properties of the face laminate.
Shuji et al. [ 20] have synthesized an efficient composite that contains a titanium dioxide core bonding to a pharmaceutical compound through PAA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com