Exact(13)
But there is a new softness at the core, because of the pressure on Arafat from not only the United States but also Europe.
Garippa worked for over two decades in industry and was recruited by MSKCC to launch the core because of his expertise in high-throughput biological research techniques.
The interstitial gaps are an inherent presence in the reactor core because of tolerances in manufacturing the blocks and the inexact nature of their installation.
Neither initial, final or intermediate methods are related to SPL core, because of that circumstances this flow subtype was classified like Va[Vc]Vb.
It is noted that three pairs of cis and trans isomers (1 6) can be separated after double imidazole N-alkylation for the central fused imidazole/pyrene/imidazole core, because of their distinguishable molecular polarity and improved solubility.
In this, the electrospinning of zein nanofibers was mostly carried out by using ethanol system which resulted in ribbon-like fiber morphology due to the rapid mat formation of the fiber core because of the very fast evaporation of the solvent [15, 16].
Similar(47)
It emphasizes on core mapping based on the application core graph and spare core placement in non faulty available processing cores because of core failures in the NoC.
The performance of EDTA was better in Indiana Limestone cores because of its good ability to chelate calcium.
A gravity corer can recover the uppermost sediments in principle, although it cannot take long cores because of friction.
The reduction in the permeability of Berea sandstone cores was lower compared to Indiana limestone cores because of the higher permeability of the Berea sandstone cores.
Generally, EDTA, HEDTA, and HEIDA chelating agents at high concentration (10 wt%) performed better in carbonate cores because of their high chelation ability of calcium.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com