Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
The core aim of this article was to identify the role of organization and leader in nurturing individuals' entrepreneurial orientation (IEO), and ultimately IEO effects on project success.
The core aim of this study is to examine the influential factors that determine the investors' desired optimal percentage of SR investments, which we synonymously also call the optimal SR level or proportion in this article.
The core aim of this topic is to evaluate the effect of the METS mechanism on international shipping at the regional level, together with the socio-economic impact according to segmentation of means of transportation.
A core aim of this exploratory RCT was to finalise the selection of outcome measures for a subsequent multicentred RCT.
Similar(56)
The core aim of the activist academies should be to serve communities and improve people's lives, through empowering members and supporters.
Since our formation in 2007, the core aim of the National Churches Trust has been to support and promote the nation's church buildings.
A core aim of the Angel CoFund is to encourage angels to spread their risk, share expertise, combine resources and, most importantly, learn from each other to continue to support and back truly game-changing businesses.
Outright war against Shias – seen as apostates by Islamic State – is a core aim of the terrorist organisation which goes back to its origins in Iraq a decade or more ago.
The report stated: "Most of the GCSE teaching seen failed to secure the core aim of the examination specifications: that is, to enable pupils 'to adopt an enquiring, critical and reflective approach to the study of religion'".
"Can we try and predict which way the wine prices would move?" was the core aim of the study.
One core aim of the CSci program is to offer a quality stamp that makes scientists who have the credential more attractive to employers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com