Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cordial ties" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe friendly and positive relationships between individuals, organizations, or countries. Example: The two neighboring countries have maintained cordial ties for decades, promoting trade and cultural exchange between their citizens.
Exact(24)
Qatar, like Oman, has cordial ties with Iran.
Hence Washington maintains cordial ties with Turkish generals.
The US is Japan's ally and anchor for national defence and Abe has assiduously cultivated cordial ties with Trump.
The profitability of such companies can depend on maintaining cordial ties with foreign governments and Washington officials.
In the 1920s, Soviet Russia played on Turkish resentment of Anglo-French meddling to establish cordial ties with the Turkish republic.
The country has gained influence in the Middle East by keeping cordial ties with Iran and standing up for the Palestinians.
Similar(36)
Despite repeatedly criticising China's trade practices, Trump claims to maintain cordial personal ties with the Chinese leader.
The more trade and refugees, the more cordial diplomatic ties, and the closer two autocracies are geographically, the higher the autocratic linkage.
Mr. Casiple, the analyst, noted that the Philippine government has been careful to balance these military gestures with the recognition that the country needs to maintain close and cordial economic ties with China.
Waiters and servers, in white button-down shirts and ties, were cordial and efficient, scurrying over polished floors, beneath high ceilings decorated with busy frescoes (and gamely singing "Happy Birthday" on demand).
During the summit, Nasser developed cordial relations with King Hussein, and ties were mended with the rulers of Saudi Arabia, Syria, and Morocco.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com