Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
or an equal volume of saline, sacrificed after 5, 10 or 15 days of treatment and lysates from cortex, hippocampus, optic nerve and spinal cord were used for western blotting procedures.
To measure the length of CTB+ axons that had grown into the lesion cavity, five sections from each animal that was treated with NSS or BDNF antiserum with the largest number of CTB labeled fibers in the caudal spinal cord were used for analysis.
Similar(58)
The cord was originally devised in order to measure firewood and was so named because a line, string, or cord was used to tie the wood into a bundle.
Thirty milliliters of heparinized blood from human umbilical cord was used to isolate EPCs.
An extension cord was used to connect the gasoline driven Kohler auxiliary power supply to the transmitters, alternating between the low frequency and the high frequency equipment, in order to be able to communicate on both the Coast Guard and distress frequencies.
In some designs, detonating cord is used to rupture the container immediately before triggering the propelling charge.
One representative section on every 10th slide corresponding to every 500 µm along the cord was used for each cell marker.
This IP cord is used in subsequent brief knotworking.
Therefore, the spinal cord was used to determine whether aggregated and fibrillated forms of γ-synuclein were present in neuronal tissues of animals overexpressing this protein.
Again a waiting period of 2 minutes with the needle still in position in the spinal cord was used for pressure equilibration and prevention of backflow of cell suspension.
Glutamate, the main excitatory neurotransmitter in the spinal cord, is used by primary afferents, excitatory interneurons and projection neurons (Broman et al., 1993; Todd et al., 2003; Maxwell et al., 2007).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com