Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The use of tire cord mesh in reinforcing asphalt pavement has been introduced and accurately observed in this research.
In this paper, the crack potential of asphalt pavement reinforced with tire cord mesh is evaluated with emphasis on introducing experimental methods and analysing their results.
Similar(58)
Other features: the head support panel has an adjustable cord + breathable mesh panel encourages bonding with baby.
There are actually two layers of cord used to create the mesh-like technique one layer of fiber winds around the building clockwise, the other one counter-clockwise and the density of the netting is adjusted to counter-clockwise andng condithens, openings in the structure, andensitye an oferall appealing composithenetting
SC explants were prepared by pushing freshly dissected E7 spinal cord tissue through a wire-mesh (50 75 μm).
Then the scaffold was prepared by rolling the micro-porous silk mesh around a braided silk cord to produce a tightly wound shaft.
Brain and spinal cord suspensions were passed through a 40 µm nylon mesh (BD Biosciences) and centrifuged.
Meanwhile in Language Mesh (1999) she has replaced her vocal cords with a thickly painted grid, a reference perhaps to the fact that language is a matrix that both enables and limits communication.
The dissociated spinal cords were then filtered through a 100- μm filter mesh (BD Biosciences, San Jose, CA, USA) followed by a 40- μm filter mesh (BD Biosciences).
The device consists of a mesh tube woven from 66 load-bearing, heavy-duty nylon cords with a large, metal ring on each end.
The load of neurons in the brain is encased in bone worthy of a tank manufacturer, and the cord that transmits their commands is brilliantly defended by the vertebrae, which are set in a mesh of leathery membrane.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com