Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"copyrighted materials" is a correct and commonly used phrase in written English.
It refers to any original works, such as books, songs, movies, or software, that are protected by copyright laws. You can use the phrase "copyrighted materials" in various contexts, such as explaining the ownership of certain materials or warning against using them without permission. For example: - "The students were reminded not to copy any copyrighted materials for their assignments, as it would be considered plagiarizing." - "The company has the rights to reproduce and distribute these copyrighted materials." - "Please do not share any copyrighted materials from this website without proper authorization."
Exact(49)
In the long run, unfettered distribution of copyrighted materials hurts everyone.
In legal jargon, the court applied the first-sale doctrine to copyrighted materials from abroad.
The lack of secure, reliable content protection has hindered efforts to build an electronic market in copyrighted materials.
The amendment placed sound recordings in a category of copyrighted materials known as "work made for hire".
At the same time, Mr. Corwin said, corporations do have legal grounds for pursuing fan sites that use extensive copyrighted materials.
In 2001, as a result of a lawsuit by the Recording Industry Association of America, Napster was shut down for illegally distributing copyrighted materials.
Similar(11)
Copyright law permits fair use of copyrighted material; technologies that protect copyrighted material need not.
"Not all Internet users download copyrighted material.
"But we were never interested in using the copyrighted material.
The relevant protection for copyrighted material becomes as the technology says, not as copyright law requires.
That way, the company says, it complies with laws involving the exhibition of copyrighted material.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com