Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Salakhutdinov researches very large neural networks used in a technology called deep learning, which lets a computer learn to perform a difficult task by consuming copious training examples.
As a FLYWheel instructor, Tulani is tasked with delivering copious amounts of inspiration to her class.
Mr. Bloomberg does indeed eat lunch most days at his desk, a task made easier by the copious amounts of complimentary, low-calorie snacks and drinks available in the City Hall bullpen, as the office is called.
He had plenty of chances but he also had copious bad luck and the well-nigh impossible task of thriving in an era when Tiger Woods was dominant.
Thankfully the NCC is not sacrificing one person's vocal chords to this horrible task with readers being swapped regularly and supplied with copious glasses of water to make it through the awful stack.
For clinicians and other cancer researchers lacking bioinformatics expertise, extrapolating desired information from the copious amounts of data supplied by TCGA proves to be a difficult task.
In the field of mechanical engineering, steam turbine fault diagnosis is a difficult task for mechanical engineers who are confronted with challenges in dealing with copious amounts of uncertain information.
"There appears to be copious amounts of steam pouring of the area where the pools is located". The damage confronts technicians with the tasks of cooling both the reactor and the fuel pools, where temperatures also began rising dangerously once the nuclear plants lost power.
And because tasks within email occupy a majority of most workdays, there's arguably few places better to capture copious data.
And because tasks within email occupy a majority of most workdays, there's arguably few places better to capture copious data.
Copious clutches?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com