Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Copious methods for estimation of Weibull parameters are originated in the literature are furnished below.
Similar(56)
Besides the copious input methods, the phone has a 3-megapixel camera, Gmail, Google Maps, and YouTube support built-in.
253) was a Christian exegete and theologian, who made copious use of the allegorical method in his commentaries, and (though later considered a heretic) laid the foundations of philosophical theology for the church.
The potential for this method to produce copious amounts of data from a single 454 plate (e.g., 325 taxa for 24 loci) significantly reduces sequencing expenses incurred from traditional Sanger sequencing.
In the past, both of these methods would have consumed copious amounts of time and money, which are precious resources in the publish-or-perish world of academic research, especially given dwindling budgets.
There are other, more comprehensive cDNA microarray methods available, which produce copious amounts of data.
Down-to-earth and affordable, it offers excellent cuisine, raw landscapes and unpretentious locals whose preferred anti-aging method is to drink copious amounts of cannonau wine rather than get Botox injections.
If precision is important and the data are copious, a table is the best method of presentation.
Advances in imaging techniques and analytic methods are beginning to yield copious quantitative and spatial data on specific molecules in biological systems.
The copious disclosures posed multiple risks to American intelligence sources and methods, and to American foreign policy interests, the C.I.A. assessment stated.
Compared to the VLS method, solution phase reactions have the advantage that seeds are not restricted to a two-dimensional (2D) growth plane, and copious quantities of well-defined nanostructures can be obtained easily compared to methods based on vapor-phase reactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com