Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Blood is thicker than water, and more copious, in this expansive novel about identical twin boys born in Addis Ababa in 1954 and instantly orphaned their mother dies, their father flees.
Blood is thicker than water, and more copious, in this expansive novel about identical twin boys born in Addis Ababa in 1954 and instantly orphaned — their mother dies, their father flees.
Similar(58)
Only through copious in-line skating, frenzied typing and obsolete tech lingo can their names be cleared.
Recounting our hero's misadventures involves a measure of sketchiness: western viewers may be reminded of any number of showcases for Saturday Night Live comics, a similarity underlined by the script's copious in-jokes and leftfield references.
The lighting was dramatic and copious; in 1928 The Architectural Record quoted Mr. Hood as explaining that it did the work of an audience, helping to keep a performer alone in a studio "keyed up to a high pitch".
The stool was watery, copious in amount and frequent.
p27 cellular levels, copious in quiescent cells undergoing terminal differentiation, are scanty in cycling cells [ 2]; in these cells p27 is phosphorylated on Thr 187 by cyclin-dependent kinase (cdk) 2 in late G1 [ 5].
And to get the most out of the system you need the steam to be both very hot indeed and available in copious amounts.In this section Silence is golden Fabricating fabric Mirrors in glasshouses… A loving mother ReprintsOil wells, GlassPoint's founders noticed, are far less demanding consumers in these respects.
Jaffrey had also been developing a parallel career in Indian cinema, appearing in copious films in the 1980s and 90s.
The most popular of these is vodka, mainly because it is drunk in copious amounts in Russia.
Here are ten book-to-movie adaptations that I look forward to dissecting in copious detail in the coming months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com