Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
I smoke copious amounts to demonstrate my expertise.
Besides paying inflated costs to other members of Keidanren that provided it with equipment or services, the company donated copious amounts to political fund-raisers, made generous donations for academic research and bought advertisements in the news media, even though it had no real competitors.
On the other hand, if you don't, I will use copious amounts to make your next election a misery".
This is due to the similarities in symptoms to an outside observer—"vomiting" following food intake which, in long-term patients, may include ingesting copious amounts to offset malnutrition, and a lack of willingness to expose their condition and its symptoms.
Similar(56)
And while he uses these materials in copious amounts, sometimes to grotesque effect, his garments always maintain a distinct and glamorous line.
Furthermore, Sullivan notes, a single cow can produce antibodies against multiple strains of the virus in copious amounts, up to 1000 human doses per month.
1. Imagery Conveys an Idea Better Than Text There is no need to use copious amounts of copy to get across core messages to your audience.
In 2012 Russia's total bilateral trade with America was worth only $28 billion, and its trade with China, despite a long, shared border and copious amounts of commodities to sell, amounted to just $87 billion.
Last week's decision to provide copious amounts of cash to banks was the equivalent of stocking the larder with baked beans and bottled water during the hurricane season.
On the other hand, one of the major drawbacks that patients complain about with a traditional colonoscopy having to drink copious amounts of liquids to empty out the intestine is still an issue with a virtual colonoscopy.
The show features a well-adjusted, upper-middle-class gay couple who are prepared to drop copious amounts of money to acquire a baby.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com