Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "coordination team" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a group of individuals who work together to coordinate, or plan and organize, certain tasks. For example, "The coordination team was responsible for developing the event schedule for the conference."
Exact(49)
Pablo Astudillo Besnier is part of the More Science for Chile coordination team.
The UN sent its Disaster Assessment Coordination Team (UNDAC) to Japan to assist in support of relief operations.
A Big Society coordination team has been set up in every department that will in turn report to a Big Society unit within the cabinet office.
"It is not a policy; it's an experiment," Dr. Frank Galey, a veterinarian at the University of Wyoming and head of the Wyoming Brucellosis Coordination Team, said of the trapping.
The RPP coordination team has used this questionnaire.
During the first meeting with the transplantation coordination team of our hospital, it was proposed to the organ donors' relatives to participate.
Similar(11)
The United Nations Disaster Assessment and Coordination team dispatched two members to Belize City and the rest of the team traveled to Belmopan.
The original group of negotiators, dubbed the Nationwide Ceasefire Coordination Team (NCCT), will still have five of its members on the new 15-person negotiating team; it's not known who the other 10 will be.
In September, seven members of the Nationwide Ceasefire Coordination Team (NCCT) backed out of the agreement after the government and its military, known as the Tatmadaw, refused to recognize three ethnic armed groups as part of the official negotiation team.
The link to the online survey was distributed via email by the EIN Coordination team.
Two members of the Coordination Team, including the Project Coordinator, applied this Evaluation Form for each surveyed facilities, in order to identify all critical points, and suggest affordable solutions.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com