Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
EVEN by local standards, it will be a time of craic and conviviality to remember.
The restaurant uses the guise of neighborhood conviviality to cloak serious and creative cooking.
Mostly, the camera follows her wanderings through the unit, her interactions with other residents and staff, her sudden swings from conviviality to despair to anger.
Concocting a giant batch of something that will bring pleasure and conviviality to friends and loved ones is one of the joys of the season.
A subtle blue storefront on a nondescript block, Bistro St. Mark's uses the guise of neighborhood conviviality to cloak the serious and creative cooking of Johannes Sanzin.
It does have the power to dissipate depression (particularly when taken in an atmosphere of bright conviviality), to transform prudence into daring (as the term "Dutch courage" attests), to muster poise and presence.
Similar(47)
The spaces between the buildings, large or small have to invite for conviviality, appeal to all the senses and respect the human scale.
Ms. Palin, who kept inserting Mr. Gibson's nickname, Charlie, into her answers, as if to convey an old hand's conviviality, tried to project self-confidence, poise and even expertise: She let Mr. Gibson know that she had personally reassured the Georgian president and correctly pronounced his last name, Saakashvili.
The planners behind the cafes have multiple objectives: to provide food and conviviality at democratic prices, to serve as commercial linchpins to renew some of the city's most run-down districts and, not incidentally, to remind satisfied patrons of the government's populist program in an election year.
"Mainly, I'm conveying an impression of conviviality, trying to develop a relationship with people who think I'm a cost-cutting fool," he said.
This spontaneous conviviality appears to be part of his nature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com