Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But the better option is to go with a bunch of friends, steer yourself by the tequila lodestars of blanco, añejo and reposado, and focus on Bartaco's conviviality, not its cuisine.
Similar(59)
But the conviviality did not last once they arrived at the industrial park, where Mr. Perez and Mr. Estrada were handed shovels.
All this is crucial to understanding why the Mexican state has an interest in conviviality – if not co-operation – with the Sinaloa cartel, just as it did with its predecessor under Avilés and his successor, Félix Gallardo.
My wife, who has an extra conviviality chromosome, could not bear to stand next to these young men without engaging in small talk.
A culture of chumminess and conviviality, he said, was "often not compatible with rigorous management".
Reports of drug said to relieve inhibition, promote conviviality, blunt the sex drive, etc., did not surprise those acquainted with bourbon.
Not merely an intoxicant (or a soporific), it is for the French a sign of conviviality, an offering of intimacy, a social symbol meaning not just that this is what we share but that this is how we share.
I'm not much for parties or enforced conviviality, but in the right company, with a wee dram filming the bottom of an old jelly jar, an ordinary December evening takes on the coloring of a Robert Burns poem.
"You won't find this type of warmth or conviviality in a place like the Hamptons," said Leila Hadley Luce, 81, the widow of Henry Luce III, longtime publisher of Time magazine.
There's another recession, to be sure, but this time the bartender is most likely Polish and the snap, that electric mixture of conviviality and boozy humor that juices up Doyle's dialogue, is not what it used to be.
Brooks uses the Yiddish word "haimish" to describe what it was the simpler camps had but the luxurious ones did not, a word that "suggests warmth, domesticity and unpretentious conviviality".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com