Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
But the animated courtroom sequences are cleverly spliced with archive and interviews of the time and the film conveys, for the benefit of young audiences, a strong sense of the short-lived but intoxicating right-on feeling of those days.
Yet such is the imaginative warmth that Almodovar conveys for his two male leads, combined with his stylisation and modification of the real world in which the rape happens, revulsion is neutralised through a combination of sympathy and alienation.
The talk that takes place among working people (whether bearers or farmers) is the primordial telephone, which, if it sometimes distorts (as in the game), also conveys for safekeeping, over distances and through time, the first-hand experience that doesn't come to light in censored public life.
And as the ATRC's (University of Toronto) Web site conveys, "For people without disabilities, technology makes things convenient; for people with disabilities, it makes things possible".
Whether it is the rapist's intention or not, being raped conveys for the woman the message that she is a being without respect, that she is not a person" (341-42).
Similar(54)
Do they convey, for once, some comprehendible truth?
General visceral afferent receptors are found in organs of the thorax, abdomen, and pelvis; their fibres convey, for example, pain information from the digestive tract.
Avalon, island to which Britain's legendary king Arthur was conveyed for the healing of his wounds after his final battle.
Upon finishing the molding process, the molded part is transferred to a conveyer for later rinsing deionized (DI) water bath.
The fragile powder exiting the dryer is conveyed for packing which breaks down the particles, worsening the dissolution properties.
Water is commonly conveyed for agriculture purposes through water canal networks which are large-scale spatially distributed systems crossing extensive regions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com