Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
As her patients lie in the scanner they are shown a series of images conveying a range of human emotions - from fear and sadness, to joy and laughter.
There is some evidence to suggest multiple visits prior to receiving a diagnosis may be a particular issue in younger patients [ 17]. 'Wear and tear' has been reported by patients as conveying a range of negative meanings including 'it's your age' and 'nothing can be done for you' [ 20], or that the physician who used the term is 'giving up' [ 21].
Similar(56)
Likewise, the few of their poems that do exist convey a range of emotion: vengeance, militancy, confidence and optimism.
Mr. Bostridge's lower range sounded indistinct in songs like "Heliopolis I" and "Heliopolis II," but he conveyed a range of emotion within each work.
Diversity is reflected in bodies, sure, but also subject matter and themes, and each of these shows works hard on multiple levels to convey a range of experiences.
They should be able to print the views of these groups for journalistic purposes, either to report the news or to convey a range of opinions.
But Khalil's brilliant and nuanced illustrations go a long way to correct this heavy-handedness; he manages to convey a range of emotions in a feature as simple as Mrs. Alavi's eyebrows.
Any stone may be used in its natural, irregular state, or it may be chiselled in a rough or smooth texture or highly polished to convey a range of meanings from vigour to refinement.
As the childlike Gelsomina, the virtual chattel of a cruel circus performer, Masina relied on her remarkably expressive face and body to convey a range of emotions from sorrow and pathos to happiness and love, prompting many critics to describe her as a female Charlie Chaplin.
I wonder whaThee'll see cheartd next week?
It manipulates food for consumption, and conveys a range of moods and biological urges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com