Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
And although animals can perform extremely well on tasks that are confined to limited circumstances, overtraining on one set of materials can lead to total inaccuracy when the same information is conveyed slightly differently.
Similar(59)
That is why the manual of your car includes both verbal explanations and pictures to convey (slightly redundantly) the same information.
4 It is important to mention that while the terms chronic illness and chronic disease are used interchangeably, they convey slightly different meanings.
It should grab readers and draw them into the article.,, If you want to convey slightly more information, write a sub-headline.
If you want to convey slightly more information, write a sub-headline, which is a secondary sentence that builds on the headline.
For my money however, it conveys a slightly different text for our times.
The vivid set by George Tsypin conveys the slightly gaudy look of the spa through movable panels, archways and columns decorated with bronze tendrils.
"Women Without Men" conveys the slightly detached formality of a pageant, whose four main characters, Iranian women from different classes and backgrounds, have more symbolic weight than flesh-and-blood reality.
All are dressed in bright, clean-lined peasants-in-a-ballet costumes (by Ben Benson), set against a town square and sky backdrop (by David Mitchell) that equally conveys a slightly cartoonlike quality.
In Hass's hands, both approaches resist closure and convey a slightly earnest sensuality that often involves plain old physical desire (there are a lot of women here, and they're regularly being "made love to") but also emerges in lovely, exacting natural descriptions: "In the pools / anemones, cream-colored, little womb-mouths".
The word "wheeze" has multiple Cantonese translations, each conveying a slightly different meaning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com