Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
When people want to project warmth, they sometimes amp up the enthusiasm in their voice, increasing their volume and dynamic range to convey delight.
Of course, she could easily be dismissed as just another kooky songstress were it not for the quality of her music and voice, a light, airy instrument capable of conveying delight, astonishment and sorrow, often in a single song.
The wife recalled the morning she ran into a colleague, who also happened to be a neighbor, and he stuttered, "What are you doing in this neighborhood?" His voice conveyed neither delight nor surprise, she said, but a sense that something was terribly wrong.
She had a curvy mouth, capable of conveying complacency, delight and dejection.
The McClatchie girls (Susan Sennett and Robbie Lee, whose toothiness conveys girlish delight at every naughty thing she's called on to do) toss off their clothes at every opportunity.
The expression conveys total delight; for all the mayhem and wickedness he has dealt with in his professional life, he is a remarkably lighthearted guy.
Angel's performance lays the groundwork for the character — and keeps him tethered to reality — while Levi lifts Shazam up with an exuberant turn that conveys the delight of Billy's extreme transformation as well as its lingering adolescent ungainliness and excess.
Mr. Wermiel is 60, and his body language conveyed relief and delight that the book was done.
The shot remains, for the most part, nearly at eye level, and it doesn't convey the delights or inspirations of the dancers in relation to their setting so much as the conspicuous labor of rehearsal and execution that kept everyone in order and in place throughout the number and used the camera to cram it all in.
With obvious delight, Mr. Roth conveyed what may be the most telling measure of success: "We have a long list of C.E.O.'s who are asking to get in," he said.
He was acting, but he managed to convey a genuine delight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com