Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Q: When you take on these big documentary projects and you have all this information in your head, years later are you still able to recall intimate details of say, "Brooklyn Bridge?" A: "It so happens that the work that is likely to be our most durable monument, to convey some knowledge of us to the most remote posterity, is not a fortress, not a shrine, not a palace, But a bridge".
Similar(56)
He had demonstrated his mastery, performed his art on me, but most important, he had conveyed some specific knowledge of my own body to me, more than I have felt with expert masseurs or even surgeons who have operated on me.
Yet Embrace of the Serpent should not, he says, be viewed as an attempt to convey traditional knowledge.
"They can convey their knowledge and their experience to us and we try to use that as we can.
"It is one thing to be an expert in your field and quite another to know how to convey that knowledge to a class of 30," she said.
By making videos and interactive CD-ROMs, I thought I'd be able to visit historically significant buildings, learn from them and convey that knowledge.
The weaker pupils are less intimidated and take more risks with their peers, and the more able students take their understanding to a higher level when they design a method to convey their knowledge.
"I'm trying to figure it out!" This tiny, wood-panelled bar attracts both wine snobs and wine neophytes, affectionate couples and solo sippers, and the bartenders convey their knowledge with enthusiasm rather than superiority.
People sustained themselves by engaging in agriculture, hunting, and fishing, and the chief problem of education was how to convey the knowledge of these activities and provide instruction in the skills useful for these occupations.
But, protests, Campbell, "such collections convey the knowledge of no tongue whatever".
Learning factories are a possible solution to convey the knowledge for new paradigms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com