Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"No screen can convey perfect information: there is always more to know, like, are the enemy soldiers tired and hungry?"He has a point.
Similar(59)
The default SiteHopper PatchScore represents a summation of Tanimoto similarity coefficients [37] weighted 3 1 in favor of color similarity over shape similarity, yielding a continuous value between zero and four, conveying complete dissimilarity and perfect similarity respectively [13].
People involved in the deal said that the code name Project Double Helix was meant to convey a perfect fit.
Mr. Grisetti, who is in his 20s, conveys a perfect mix of goofiness and bravado in his role as the aspiring actor David Kolowitz.
The photographer waves Solicari back into shot, telling her to hold an expression that apparently conveys the perfect mix of knowledge and scepticism.
Herz's translations are evocative, accurate, and convey Trakl with perfect transparency: Hohenburg.
There was a time when Wolfe's sharp eye and acid tongue seemed the perfect instruments for conveying the everlasting face-off between elite and street that generates so much of the theatre of American life.
Some of her best work illustrated the corporate claim that "Membership has its privileges": Willie Shoemaker standing next to Wilt Chamberlain; John Cleese hanging from a tree; Ella Fitzgerald in a pose and outfit that for once allowed her to convey sexiness instead of perfect pitch.
In product brochures or Web sites, for example, the English must be both grammatically and lexically perfect, must convey the content accurately, and must have a highly readable, attractive style that conveys the right image.
Similarly, a long, complete message in perfect French would convey little useful knowledge to someone who could understand only English.
The name is perfect, conveying as it does the affectation of no affectation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com