Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A more plausible explanation: it is proving difficult to convert recently developed digital technologies into meaningful changes in the economy's largest sectors, such as health care, manufacturing, and transportation.
During World War II, the RAAF established several operational training units (OTUs) to convert recently graduated pilots from advanced trainers to combat aircraft, and to add fighting techniques to the flying skills they had already learned.
During World War II, the Royal Australian Air Force (RAAF) established a number of operational training units (OTUs) to convert recently graduated pilots from advanced trainers to combat aircraft, and to add fighting ability to the flying skills they had already learned.
During World War II, the Royal Australian Air Force (RAAF) established several operational training units to convert recently graduated pilots from advanced trainers to combat aircraft, and to add fighting ability to the flying skills they had already learned.
During World War II, the Royal Australian Air Force (RAAF) established several operational training units (OTUs) to convert recently graduated pilots from advanced trainers to combat aircraft, and to add fighting ability to the flying skills they had already learned.
But the networks must negotiate some important hurdles first if such lofty predictions are to come true.Location-based networking won an important convert recently in the shape of Facebook.
Now Altair is converting the recently acquired plant to nanoparticles.
We're staying in l'Ecurie, the most recently converted cottage.
The department recently converted the field to synthetic turf.
I have a nephew who recently converted while serving a prison sentence.
It's been said that there is no zeal to match that of the recently converted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com