Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Of course this is a political accusation: you're not going to follow through and convert feeling into principled action.
When the theater to which you've brought him is the size of a shoebox and there are still empty seats, when the performers constantly catch his eye, when he doesn't know how to convert feeling like a freak into feeling pride in his unusual taste, then he is likely to feel foolish.
Similar(58)
Converting feelings into action requires knowing exactly what you did to earn their loyalty, so you can replicate the action and extend it.
The gaps that form between thought and speech become canyons under Frances's watch; her process of converting feelings into words is about as accurate as Google Translate.
Kansei Engineering method was used to convert the feeling and the imagination of customers into design parameters.
"I've been able to convert that feeling into a valuable day of thought rather than just dread it," he says.
Although the solution to these mysteries is too obvious to raise goose bumps, Milchman reveals an intimate knowledge of the psychology of grief, along with a painterly gift for converting frozen feelings into scenes of a forbidding winter landscape.
In line with the potential role of the insular cortex to guide interoception [37], [38], the insula, in conjunction with the frontal operculum (which was also activated in the present study) might contribute to empathy by converting the feelings of others onto the internal body state of the perceiver [36].
These feelings convert into anticipated positive emotions when the consumer is given the opportunity to help the person in need through a donation.
We can help children to not only manage those feelings, but convert them.
So to protect themselves from having their familiar world-views overturned, many Republican men and women arriving in Tampa must convert these disturbingly discordant feelings of loss into action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com