Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(23)
Some of this debt may take the form of convertible bonds that convert at a specific trigger-point: Credit Suisse issued SFr3.8 billion ($3.9 billion) of this sort of debt on July 18th.
Over the phone two weeks later, Keough offers Jeffrey Tonkel, president of Capital Investors, the terms of a convertible note — a $500,000 loan with an option to convert at a discount at the next round of funding.
Counters Jeffrey Tonkel, president of Capital Investors, "You had three brothers in a basement with a T-1 line who'd made some progress in making contacts — how do you value that?" Over the phone two weeks later, Keough offers Tonkel the terms of a convertible note — a $500,000 loan with an option to convert at a discount at the next round of funding.
If the bank's shares rise more than 27 percent within three years, holders of the bond can convert at a profit.
True to his "one convert at a time" mentality, he was not afraid to do a little laying on of hands.
Deloitte found that customers using fitting rooms convert at a rate of 85% compared with 58% for those that do not do so.Often a customer struggling to decide which of two items is best ends up not buying either.
Similar(37)
In the Fenwick Survey, the percentage of convertible note seed financings that utilized this approach and thus granted the noteholders a right to convert at an agreed-upon valuation was 33% in 2010 and 65% in 2011.
In fact, aMCI patients have shown a greater risk for developing AD and convert at an annual rate of 10%to15%5%, compared with 1%-21%-2%the general elderly population [ 5, 6].
Monday made it the sixth consecutive time he failed to convert at least a share of the lead after 54 holes into a win.
You don't want to be preaching to the converted at a gig.
One this past weekend, he said, was for 350 new converts at a rural beach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com