Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
One of the world's earliest fortified wines, it is made by introducing grape brandy during fermentation to halt the yeast's conversion of sugar to alcohol.
Winemakers usually wish to ensure a complete (or very close to complete) conversion of sugar to ethanol without creating any unwanted aromas.
In most wineries, Saccharomyces cerevisiae, the yeast species also associated with beer brewing and bread baking, carries out the conversion of sugar to alcohol.
The elimination of these compounds allows increase in the productivity and the rate of conversion of sugar to ethanol, since they act as inhibitors.
Dehydration and condensation reactions among intermediates were hypothesized to enhance the production of bio-oil via the hydrothermal conversion of sugar and lipid mixtures.
Such strategies include the use of ultra-high gravity brewing, ensuring high efficiencies of conversion of sugar to alcohol and developing methods for reducing cycle times.
Similar(36)
Like most processes based on fermentation, beer making is the conversion of sugars into alcohol, using yeast.
Changes that occur in the harvested, nonprocessed vegetable include water loss, conversion of starches to sugars, conversion of sugars to starches, flavour changes, colour changes, toughening, vitamin gain or loss, sprouting, rooting, softening, and decay.
This paper demonstrates batch conversion of sugars into lactic acid (LA) and formic acid (FA) employing a supported copper catalyst.
Based on the kinetics of sugar utilization, we have designed and implemented an immobilized cell system for the optimized continuous conversion of sugars into ethanol.
Lignocellulosic biomass is a promising feedstock for production of fuels and other value-added chemicals, produced by microbial conversion of sugars derived via hydrolysis.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com